Contenu

[ Université Grenoble Alpes ]

Recherche avancée

LITT&ARTS LITT&ARTS

Accueil > Composantes scientifiques > TRANSLATIO


  • Version PDF

Les projets de TRANSLATIO

Mis à jour le 21 janvier 2016

Sur l’année 2015, TRANSLATIO participe à deux projets :

  • AGIR POLE ALLSHCS, porteur I. Novakova (LIDILEM) : PHRASEOCLASSIC, la phraséologie stéréotypée dans les textes modernes et anciens : une approche sur corpus. Il s’agit de faire dialoguer la lexicologie sur corpus et l’expertise littéraire, entre textes littéraires français et latins. Ce projet associe des chercheurs du LIDILEM, ainsi que des composantes de LITT&ARTS Traverses et TRANSLATIO. Notre apport est l’étude des textes judiciaires, rhétoriques et délibératifs (principalement Cicéron, Quintilien). L. Autin, doctorant, et I. Cogitore, PR, prennent part à ce projet.
     
  • OP-VRE (Open Philology Virtual Research Environment) HORIZON 2020 (EU Framework Progamme for Resaerch and Innovation) : dans le cadre de ce vaste cadre, TRANSLATIO présente un projet, dans le Work Programm 6 « Editing at Scale » qui vise la production d’éditions digitales etla coordination d’équipes éditoriales. Notre apport (task 6.1.06) est consacré à une édition numérique, avec traduction et commentaire historique et philologique des Controverses et Suasoires de Sénèque le Père. (Fl. Barrière, MCF et I. Cogitore, PR).

En outre TRANSLATIO co-organise un colloque International 2-4 septembre 2015, à Grenoble, « Humanités numériques et Antiquité : bilans et perspectives », destiné à faire le point méthodologique sur l’usage des Humanités Numériques.

L’année 2015 est consacrée par TRANSLATIO, à travers son séminaire, à la définition précise d’un projet commun à tous les membres de la composante. La voie des éditions numériques de scholies et commentaires est actuellement à l’étude, avec une réflexion sur l’état de l’art (cf. le programme du séminaire) ainsi que sur les outils numériques. Fin juin 2015, nous aurons défini un thème commun, qui sera l’ossature d’un travail sur le moyen-long terme (édition collective).

GIS Humanités Classiques : le GIS Humanités Classiques, dirigé par H. Casanova Robin et regroupant un très grand nombre d’équipes de recherches en antiquité et littératures anciennes, a proposé à TRANSLATIO de rejoindre ses rangs. La procédure est en cours.

  • Version PDF

Litt&Arts - Université Grenoble Alpes
CS 40700 - 38058 Grenoble cedex 9