Contenu

[ Université Grenoble Alpes ]

Recherche avancée

LITT&ARTS LITT&ARTS

Accueil > Membres


  • Version PDF

Annuaire interne de l'université Grenoble Alpes

Mis à jour le 21 septembre 2017

MALIKA BASTIN

Enseignant - chercheur
Professeur
Discipline(s) : Langues et littératures anciennes

Tél. 04 76 82 80 37


Fonctions et responsabilités

Professeure en langue et littérature grecques à l'UFR LLASIC
Directrice de la composante TRANSLATIO

Activités de recherche

UMR Litt&Arts, composante scientifique TRANSLATIO.
  • Le théâtre grec antique et sa réception - traductions, mises en scène, interprétations - de l'Antiquité à nos jours.
  • La permanence de l'Antiquité dans la littérature et les arts en France
  • Sciences sociales (linguistique, sociologie, anthropologie) et lecture des textes antiques
  • Edition et traduction de textes du théâtre grec ou relatifs au théâtre grec.

Disciplines enseignées

Langue et littérature grecques - Théâtre antique - Réception de l'Antiquité

Curriculum vitae

  • Professeure de langue et littérature grecques à l'UGA depuis sept. 2016
  • Habilitée à diriger des recherches depuis nov. 2015
  • Chargée de cours à l’ENSATT (Lyon), depuis 2013
  • Maître de conférences en langue et littérature grecques à l’Université Stendhal - Grenoble III, depuis 2008
  • Maître de conférences en langue et littérature grecques à l’Université de Toulouse II - Le Mirail (2003-2008)
  • Docteur en langue et littérature grecques (2002)
  • Séjour de Recherche d’un mois à l’Université d’Oxford, à l’Archive of Performances of Greek and Roman Drama. (Bourse de mobilité des doctorants de l’UTM). (2001)
  • Séjour de recherche d’un mois à la Scuola Normale Superiore de Pise. (2000)
  • Séjour d’un mois à l’Université d’Heidelberg (Bourse du DAAD). (1999)
  • Visiting fellow à l’Université d’Harvard (1997-1998)
  • Agrégée de Lettres classiques (1996)
  • Ancienne élève de l’ENS Fontenay - St-Cloud (1994-1998)

Principales publications

Articles dans des revues à comité de lecture international, chapitres et actes de colloques


20. « Traduire ou ne pas traduire Aristophane : 1684-1784, un siècle de ‘traduction’ en langue française des comédies d’Aristophane », in Yen-Maï Tran-Gervat (éd.), Traduire en français à l’âge classique : Génie national et génie des langues, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris, 2013, pp. 117-135.

21. « Adresses au public, politique, rituel et métathéâtre dans les comédies d’Aristophane », actes du colloque Aristophane/Plaute : confrontations, organisé par Marion Faure-Ribreau, ENS-Paris, décembre 2011 (à paraître).

22. « Les ‘traductions’ d’Aristophane en français au XVIe siècle », in Histoire des Traductions en Langue Française - XVe et XVIe siècles, sous la dir. de Véronique Duché, Verdier, 2015, pp. 1209-1216.

23. « Euripide sur un plateau. Le poète tragique comme faire-valoir du poète comique chez Aristophane », actes du colloque Le Personnage de l’auteur dramatique, organisé par Clotilde Thouret, Université de Paris - Sorbonne, mars 2013 (à paraître).

24. « Pratica teatrale e apprendimento delle lingue e culture dell’antichità. Storia, svolgimento, stato dei lavori e risultati attesi di un progetto di ricerca biennale », en collaboration avec Filippo Fonio, Dionysus ex machina, 2013, www.dionysusexmachina.it

25. Aristophane, Lysistrata, in Comédie et héroïsme au féminin, programme de littérature comparée de l’agrégation de lettres modernes, en collaboration avec Anne Teulade, Véronique Lochert et Lucie Comparini, Neuilly, Atlande, collection Clefs concours - Littérature comparée, 2013.

26. « Paroles de paix en temps de guerre : Florent Chrestien et la première traduction de la Paix d’Aristophane en France (1589) », in Les traductions latines du théâtre grec - XVIe-XVIIIe, Anabases, 21, 2015, pp. 139-156.

27. « La notion de philia chez Aristophane. De la critique des intérêts égoïstes à l’exploration du lien politique », in Annick Jaulin (éd.), Philia/Dikè, autour de la Politique d’Aristote, Garnier, collection Kainon, (à paraître).

28. « Modern Productions of Greek Comedy in the Francophone World », in Alan Sommerstein (ed.), Encyclopedia of Greek Comedy, Wiley-Blackwell, (à paraître).

29. « Teaching Greek with Aristophanes in the French Renaissance », in Natasha Constantinidou & Han Lamers (éds.), Receptions of Hellenism in Early Modern Europe : Transmission, Representation and Exchange, Brill, (soumis).
  • Version PDF

L'actualité de Malika Bastin

2017

19-22 juillet 2017, Montréal, Université MacGill-Université de Montréal, 10th Celtic Conference Classics
Organisation d'un panel, avec Pascale Paré-Rey :
"Le théâtre antique dans les travaux savants de l'Europe de la Première modernité"

13 mai, Paris, INHA, 2 rue Vivienne, 9h-18h. Communication dans le cadre de la journée Traduire les textes anciens : l'exercice de l'écart, organisée par Florence Dupont (Séminaire Antiquité, territoire des écarts)
"Traduire le théâtre grec : pratiques philologiques et horizon de la scène"

28-29 avril 2017, Grèce, Université Démocrite de Thrace, Investigating the Translation Process in the Humanistic latin Translations of Greek Texts
"Translating Aristophanes in the Renaissance: from text to stage"

20 avril 2017, Oxford, Corpus Christy College, Latin enlightenment : knowledge, identities and innovation
"The Uses of Latin in Madame Dacier's Scholarship: a Story of Emancipation?"

25 mars, Paris, ENS, salle Celan, 14h-16h. Communication au séminaire Barthes, avec Claude Coste et Christophe Corbier
"Barthes helléniste ?"


2016

9 juin 2016, Università di Siena, Centro AMA - Antropologia del Mondo Antico
"Aristophanes' Plutus in the French Renaissance"

8 juin 2016, Università di Siena, Dipartimento di filologia e critica delle letterature antiche e moderne
"Que faire avec les Anciens à l'âge classique ? L'exemple des Dacier"

Rechercher

dans l'annuaire

Litt&Arts - Université Grenoble Alpes
CS 40700 - 38058 Grenoble cedex 9