Aller au contenu principal

Ouvrages et traductions

Ouvrages

  • Malika Bastin-Hammou, Giovanna Di Martino, Cécile Dudouyt et Lucy C. M. M. Jackson (éds), Translating Ancient Greek Drama in Early Modern Europe, Berlin, De Gruyter, 2023.
  • Michael Jakob
    – Auteur : monographies La Fausse Montagne, MetisPresses, Genève, 2021 (à paraître en anglais et en italien en 2022 : Faux mountains, San Francisco, Oro ; La finta montagna, Milan, Silvana Editoriale) ; La capanna di Unabomber o della violenza, Siracuse, LetteraVentidue Edizioni, 2020.
    – Éditeur scientifique : catalogue de l’exposition à la Bodmer, La Fabrique de Dante, MetisPresses, Genève, 2021 ; Jardin en images, MetisPresses, Genève, 2021.
  • Cécile Lignereux, Stéphane Macé, Steffen Patzold et Klaus Ridder (dir.), Vulnerabilität / La vulnérabilité. Diskurse und Vorstellungen vom Frühmittelalter bis ins 18. Jahrhundert / Discours et représentations du Moyen-Âge aux siècles classiques, Tübingen, Mohr Siebeck, 2020.

Traductions

  • Lise Dumasy, traduction de l'ouvrage de Lisa Moore, The Translation, sous le titre La Traduction, Grenoble, UGA Éditions, 2022.
  • Florence Goyet, traduction de son ouvrage Penser sans concepts : fonction de l’épopée guerrière. Iliade, Chanson de Roland, Hôgen et Heiji monogatari, Paris, Honoré Champion, 2006 en portugais : Pensar sem conceitos: A função da Epopeia guerreira (Ilíada), Criação Editora (Brésil), 2021, e-book.
  • Inès Cazalas et Delphine Rumeau (dir.), traduction de leur ouvrage Épopées postcoloniales. Poétiques transatlantiques, Paris, Classiques Garnier, 2020 en portugais : Epopeias Pós-Coloniais. Poéticas Transatlânticas, Criação Editora (Brésil), 2023, e-book.

Publié le 2 mars 2022

Mis à jour le 23 août 2023