Présentation
Créée en 1991, l’équipe regroupe des spécialistes de langue, de littératures française et francophone, de littérature comparée. Les enseignants-chercheurs travaillent sur les crises de la représentation qui courent de la fin du XIXe siècle à l'extrême contemporain : crises de la démocratie parlementaire, lente fin du modèle rhétorique, fragilisation de la notion même de « littérature », avec la naissance des media de masse et la contre-structuration du champ littéraire, mais aussi l’appropriation de nouveaux media, remise en question des « grands récits » du monde occidental, conscience linguistique d’une faille qui séparerait le langage et le monde. Ce dont témoignent le renouvellement des catégories de prose et de langue littéraire et les révolutions poétiques, pouvant aller jusqu’au rejet radical de la langue commune. C'est depuis ces crises qu'il s'agit d'analyser notre contemporain.
En savoir plus
Projets de recherche
Collecte de voix, pratiques artistiques et documentaires de 1945 à nos jours
Ce projet entend explorer dans de multiples directions les enjeux des collectes de témoignages, de paroles ou de voix, tant du côté des pratiques documentaires (journalistiques, radiophoniques et cinématographiques) que sur le versant artistique (littéraire, théâtral, musical ou muséal) dans différentes aires culturelles aux XXe et XXIe siècles.
En savoir plus
Analyse de l’essor des littératures contemporaines comme objet de recherche, en interrogeant plus spécifiquement les inflexions méthodologiques, l’exigence de réflexivité et les porosités entre création et critique.
En savoir plus
Séminaire du centre É.CRI.RE
Ce séminaire est organisé par le centre de recherche É.CRI.RE.
En savoir plus
Initié par Maud Lecacheur, ce cycle de rencontres-ateliers invite le temps d’une après-midi un·e écrivain·e à parler d’un·e autre créateur·ice.
En savoir plus
Projet au croisement de la linguistique et des études littéraires pour élaborer une typologie structurelle et fonctionnelle des constructions lexico-syntaxiques spécifiques (CLS) au discours romanesque.
En savoir plus
Projet interdisciplinaire envisageant le texte traduit en français comme un objet littéraire autonome, en donnant à la traduction son rôle de premier plan dans l’histoire littéraire et la formation de la « langue littéraire ».
En savoir plus