Aller au contenu principal

A Quo (Ancient Quotations)

les citations de Lucain du Ier au Xe siècle de notre ère

Ce projet porte sur la tradition indirecte du Bellum ciuile de Lucain et plus précisément sur les citations que l’on en retrouve dans les textes latins du Ier au Xe siècle. L’étude de ce corpus a pour objet d’améliorer notre connaissance de la réception du poème, mais aussi de la circulation et de la transmission de son texte.

Ce projet consiste en une vaste étude de l’ensemble des citations du Bellum ciuile de Lucain dans les textes latins postérieurs, jusqu’au Xe siècle de notre ère, date à laquelle l’indépendance des citateurs à l’égard des manuscrits conservés de l’épopée diminue considérablement. Ce projet a des objectifs multiples.
Premièrement, l’étude des citations du Bellum ciuile constitue une porte d’entrée originale dans la question de la réception de l’œuvre. À travers les choix opérés par les citateurs au sein du poème mais aussi les usages qui sont faits des vers de Lucain, ce sont plus largement des problématiques liées au jugement porté sur l’œuvre du poète qui seront abordées. La façon dont le poète est désigné, les discussions portant sur ses vers ou encore les autres citations qui sont associées à celle du Bellum ciuile sont autant d’indices qu’il faudra prendre en considération.
Au-delà de la seule question de la réception du poème de Lucain, cette étude des citations qui en sont issues suppose également une plongée dans les pratiques érudites. Il sera possible de faire apparaître l’existence autonome de certaines fiches contenant des morceaux choisis du Bellum ciuile à des fins pédagogiques mais aussi de souligner parfois combien l’usage de certaines citations semble témoigner d’une lecture originale et de première main du poème. Plus largement, ce sont des réseaux de circulation des citations de Lucain à travers l’antiquité tardive et le haut Moyen Âge que nous avons l’ambition de faire apparaître.
Enfin, ce travail sur les citations de Lucain constituera une étude d’une ampleur inédite sur la tradition indirecte du Bellum ciuile. Si les philologues les plus récents ont largement exploité la tradition directe du texte, l’étude de la tradition indirecte repose encore, pour sa plus large part, sur les travaux anciens de C. Hosius. Nous nous proposons donc de réévaluer l’intérêt des variantes présentes dans la tradition indirecte dans une double finalité : évaluer le degré d’indépendance de la tradition indirecte à l’égard des manuscrits conservés du Bellum ciuile et contribuer à l’amélioration de l’établissement du texte du poème de Lucain.
Un tel projet devrait aboutir à la production d’une monographie, consacrée aux citations du Bellum ciuile, mais aussi constituer le socle de la nouvelle édition de l’épopée aux Belles Lettres. Enfin, une base de données des citations sera hébergée en ligne ainsi qu’un outil de recherche automatique des citations afin de permettre à la fois d’approfondir les recherches sur le corpus lucanien mais aussi de développer des travaux similaires sur tout autre corpus latin.

Coordination

Responsable
Florian Barrière

Centre porteur
TRANSLATIO

Publié le 26 mars 2021

Mis à jour le 29 septembre 2023