Skip to main content

Le traducteur face aux défis de la langue : entre reproduction et nouvelle construction d'imaginaires

Séminaire / L'imaginaire des langues, Recherche

On 24 November 2022

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Intervention d'Emanuela Nanni (Université Grenoble Alpes) dans cette séance du séminaire organisé par ISA.

Cette séance sera consacrée à la traduction comme pratique et objet de la pensée, ainsi que comme espace irréductible d’une confrontation qui ne peut pas aboutir, s’il s’agit d’un véritable dialogue, à un paradigme d’équivalences et de superpositions parfaites d’imaginaires. Au sein de cette réflexion, une place privilégiée sera donnée à la traduction poétique, enjeu délicat et controversé depuis toujours.

Emanuela Nanni est Maîtresse de conférences à l’UGA et a une double formation de traductrice (diplômée de la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università di Bologna) et italianiste.  Ses recherches portent sur la traduction poétique et la poésie italienne contemporaine, ainsi que sur l’histoire et la théorie de la traduction. Elle s’intéresse également à la traduction en adoptant une approche comparatiste et intersémiotique.

Date

On 24 November 2022
Complément date

10h30 - 12h30

Localisation

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Bâtiment Stendhal
Salle des Actes (aile Z, RdC)

Contacts

filippo.fonioatuniv-grenoble-alpes.fr (Filippo Fonio)
martina.boliciatuniv-grenoble-alpes.fr (Martina Bolici)
chiara.zambelliatuniv-grenoble-alpes.fr (Chiara Zambelli)

En savoir +

Submitted on 16 November 2022

Updated on 19 July 2023