Henri Heine
- Share
- Share on Facebook
- Share on X
- Share on LinkedIn
Recherche
Cet ouvrage se situe au carrefour d'une démarche de recherche sur la stylistique du poème traduit (XIXe-XXIe siècles) et de création par des écrivains contemporains, traducteurs et auteurs d'une œuvre autographe.
Cette anthologie rassemble 41 traductions du célèbre poème de Heine, paru en 1824 : de Saint-René Taillander en 1854 à Hélène Boisson en 2010, parmi lesquelles trois traductions pour des compositions musicales.
Et l'on trouvera également celles de 5 auteurs contemporains d'univers différents qui ont offert leur traduction inédite : Michel Deguy, Michel Deutsch, Gilles Ortlieb, Camille Sylvestre et Frédéric Wandelère.
L'édition comporte un appareil de notes bibliographiques, ainsi que des notices bio-bibliographiques sur les traducteurs et traductrices.
Cet ouvrage est l'une des réalisations prévues du projet « Les traducteurs entrent en scène » soutenu par la SFR Création, dans le cadre du programme structurant l'« Atelier de traduction-création ».
Read more
Publication date :
Auteur(s) | Pascale Roux (éd.) |
Éditeur | Éditions La Pionnière |
Date de parution | 26 mars 2020 |
ISBN | 9782902233076 |
Nombre de pages | 70 |
Format | 13 x 27 cm |
Collection | Le Chant des possibles, dirigée par Pascale Roux |
- Share
- Share on Facebook
- Share on X
- Share on LinkedIn