- Share
- Share on Facebook
- Share on X
- Share on LinkedIn
Recherche
Performance autour d'un corpus de traductions littéraires, ou autour des écritures en milieu numérique : gros plan sur deux projets qui interrogent les mots…
Responsables du projet : Pascale Roux, Ridha Boulaâbi (Litt&Arts), et Laurent Gallardo, Marc Béghin, Myriam Geiser (ILCEA4)
Les responsables du projet projettent d’organiser une série d’activités de traduction-création, dont chacune sera conçue en deux temps : il s’agira d’abord de susciter un corpus de traductions littéraires inédites (poétiques), produites par des traducteurs et/ou des écrivains, puis d’organiser une performance mettant sur le devant de la scène ces créations. Ce corpus sera à la fois valorisé auprès d’un large public et exploité sur le plan de la recherche, dans une approche interdisciplinaire (stylistique française et langues). Il s’agit de lancer un type d’activités qui pourraient être récurrentes dans le cadre du programme structurant de la MaCI « Atelier de traduction-création ».
L’originalité de la forme performative enrichira la réflexion sur le texte (re)traduit à plusieurs égards, notamment :
- L’hétérogénéité énonciative du texte traduit, qui peut être décrit comme une forme de discours rapporté ou de ré-énonciation, sera illustrée par le dispositif ; on peut supposer que des marqueurs dialogiques, dans l’intonation ou dans les attitudes des traducteurs, seront visibles.
- La mise en scène du texte traduit, en partie improvisée, révélera, par la manière de dire et de mettre en voix, la relation des personnes en présence aux différentes versions, et leur réaction au dialogue institué entre elles.
- La performance fera apparaître des séquences du texte traduites très différemment par les traducteurs et on peut supposer que le public réagira à ces différences ; les séquences en question pourront ensuite être interrogées, notamment lors de l’entretien, sous l’angle de l’intraduisible et/ou de l’écart stylistique qui se joue dans le passage d’une langue à l’autre.
Dans tous ces aspects, c’est l’interaction entre les traducteurs-performeurs ainsi qu’entre eux et le public qui constituera un levier pour la réflexion ; cette interaction est susceptible d’ouvrir des pistes de recherche intéressantes et est propre à assurer une efficacité de l’événement sur le plan de la valorisation.
Être-ensemble en ligne. Poétique collaborative et chorégraphie distante : le travail artistique d'Annie Abrahams
Responsables du projet : Isabelle Krzywkowski et Alice Lenay
Annie Abrahams, pionnière de la performance en ligne et poète, réinvente nos modes de présence et de communication en ligne. Cette artiste a accepté de venir à Grenoble, les 29 et 30 janvier 2020, pour proposer une performance et un atelier d'expérimentations ouvert aux artistes et chercheurs intéressés par l'émergence de formes poétiques en ligne, la communication et la collaboration à distance.
L'enjeu est de partager la recherche artistique d'Annie Abrahams dans le cadre d'une réflexion sur les écritures en milieu numérique. Son travail, résolument interdisciplinaire, cherche à faire émerger un « art du protocole ». Pour aborder la fragilité et la complexité de nos présences en lignes, Annie Abrahams imagine des milieux de rencontre sur écran où elle rassemble des artistes et des amateurs. À travers le suivi d'un protocole simple, le groupe invente d'autres façons d'être-ensemble à distance, par le biais d'écrans.
L'objectif de cet atelier, « Du centre au milieu », organisé sur deux jours, a été de présenter les enjeux de l'investigation artistique d'Annie Abrahams, les questionnements qu'elle porte, et ses méthodologies. Après une présentation de ces enjeux, Annie Abrahams a proposé deux ateliers-performances à partir de deux champs de recherche qu'elle a investis au cours des vingt dernières années.
► Écriture collaborative
Le premier champ de recherche concerne des méthodes de lectures et d'écritures collaboratives. Un exemple représentatif de cette pratique est celui du ReadingClub, un projet qu'elle mène avec Emmanuel Guez depuis 2013. Ces expériences de « lectures performatives en ligne » rassemblent sur un même pad en ligne des annotations simultanées de plusieurs auteurs-lecteurs. Ces annotations sont encadrées par une limite de temps et de nombre de caractères.
► Chorégraphies visiophoniques
Le second champ de recherche concerne des performances visiophoniques. Un exemple de cette pratique pourrait être la série des Distant Movements (depuis 2018). Avec la chorégraphe Muriel Piqué et le performeur Daniel Pinheiro, elle interroge la notion de mouvement dans l'invention d'une danse à distance. Chacun d'eux, face à l'écran de leur ordinateur personnel, partage une interface visiophonique. Ils se laissent filmer par leur webcam, tout en fermant les yeux, et bougent au rythme de leurs voix, improvisant des gestes à faire.
Contacts
Ridha.Boulaabiuniv-grenoble-alpes.fr (Ridha Boulaâbi)
Pascale.Rouxuniv-grenoble-alpes.fr (Pascale Roux)
Projet 2
Isabelle.Krzywkowskiuniv-grenoble-alpes.fr (Isabelle Krzywkowski)
alice.lenayuniv-grenoble-alpes.fr (Alice Lenay)
Partenaire
- Share
- Share on Facebook
- Share on X
- Share on LinkedIn