Lisa Moore est professeure et écrivaine de renommée internationale. Depuis 2014, elle est responsable du programme d'écriture créative de l'Université Memorial de Terre-Neuve au Canada. Elle a également enseigné à l’université de Toronto, l’université de Guelph et le Banff Centre pour les arts au Canada, et est intervenue dans divers programmes (Blue Heron, Piper’s Frith, …) visant à aider des écrivains dans la publication de leurs ouvrages. Depuis 2002, elle est journaliste indépendante pour le
National Post, le
Globe and Mail,
Canadian Art et
Arts Atlantic.
Plusieurs de ses romans sont traduits dans de nombreuses langues et ont reçu des prix, tels que :
– Something for Everyone (Toronto, House of Anansi Press, 2018), traduit en allemand (Carl Hanser Verlag), prix Thomas Raddall Atlantic Fiction Award et Alistair MacLeod Prize for Short Fiction en 2019 ;
– Caught (Toronto, House of Anansi Press, 2013), traduit en italien (Bollati Boringhiere Editore), français (Éditions Denoël), allemand (Carl Hanser Verlag), néerlandais (Uitgeverij Karaat) et russe (AST Licence Limited), et adapté pour le réseau de télévision canadien CBC Television ;
– February (Toronto, House of Anansi Press, 2009), publié au Royaume-Uni (Chatto & Windus) et aux États-Unis (Grove/Atlantic), traduit en français (Plon en France et Éditions du Boréal au Québec), espagnol (Edicoes 451), italien (Bollati Boringhieri), allemand (Hanser) et néerlandais (Meulenhoff), prix CBC Canada Reads en 2013 et
New Yorker’s Best Books of 2010 ;
– Alligator (Toronto, House of Anansi Press, 2005), publié au Canada, au Royaume-Uni (Little Brown) et aux États-Unis (Grove/Atlantic), traduit en turque (Erko Yayincilik), français (Éditions du Boréal) et allemand (Carl Hanser Verlag).
Elle est parrainée par
Gretchen Schiller, Professeure en arts de la scène, membre de notre laboratoire, avec laquelle elle a collaboré à maintes occasions, tissant ainsi des liens forts avec notre UMR et l’Université Grenoble Alpes :
– En 2019, elle est professeure invitée à l’UMR Litt&Arts et la SFR Création, et invitée en 2018 par le laboratoire ILCEA4 pour le colloque « Passageways in the Colonial and Postcolonial Anglophone World ». Pendant cette résidence, elle écrit la novella
La Traduction, traduite en français par Lise Dumasy, Professeure de littérature française XIX
e-XX
e siècles à Litt&Arts, et publiée en 2022 par UGA Éditions, présentée à l’occasion d’une rencontre entre l’auteure et la traductrice à la Maison de la Création et de l’Innovation en avril 2022.
– En 2018, elle réalise avec des doctorant·es un atelier d’écriture pour Arts in the Alps, «
Creative Writing: Points of view », et elle anime des cours pour le Master Création artistique parcours Arts de la scène.