Présentation
Les travaux de l’axe 2 portent sur la traduction, la transmission et la réception des textes littéraires de l’Antiquité à nos jours. Il rassemble des projets menés par des chercheurs et chercheuses ayant pour point commun de travailler à et s’interroger sur la transmission des textes. Les diverses formes que peut prendre cette transmission des textes littéraires, étroitement liée à leur interprétation, constituent un champ d’investigation à part entière : pratiques d’édition, études de réception, des transferts culturels, des contacts inter-linguistiques, des didactiques du texte littéraire, des traductions, des adaptations. Au-delà, les membres de l’axe 2 s’attachent à diffuser les textes littéraires auprès de publics variés, dans différents contextes, avec des méthodologies diverses, englobant aussi bien les outils numériques que les recherches-créations.
Les projets réunis dans l’axe témoignent de la volonté de prendre en compte la pertinence des approches historiques tout en dépassant les cloisonnements séculaires, afin de faire collaborer, autour de certains objets et méthodologies transversales, des spécialistes de différentes aires linguistiques, géographiques ou culturelles et de différentes époques, depuis l’Antiquité jusqu’à l’extrême contemporain.
Les trois programmes que propose l’axe 2 rassemblent chacun des projets portés par des chercheurs et chercheuses de spécialités disciplinaires variées. Parallèlement et au-delà de ces programmes, l’axe s’attache à faire émerger des méthodologies et objets transversaux autour desquels les chercheurs et chercheuses sont appelé·e·s à collaborer. L’objectif est de susciter et favoriser un partage de pratiques, de savoirs-faires et de contenus entre chercheurs et chercheuses travaillant dans différentes spécialités.
 

Projets de recherche

Mis à jour le 24 juin 2021