Aller au contenu principal

Séminaire

Projet de recherche en didactique en vue d'une audition sur un poste en didactique des Langues et Cultures de l'Antiquité à Louvain

Séminaire Recherche, TRANSLATIO Le 8 janvier 2021
Complément date

10h30 - 12h30

À distance

Sixième séance du séminaire TRANSLATIO avec l'intervention de Magdeleine Clo-Saunier (PRAG de Lettres classiques, Université Grenoble Alpes).

Dans les premières réflexions didactiques modernes françaises sur l’enseignement des langues anciennes (Armand, 1997 et Ko, 2000), le latin et le grec ancien sont d’abord et avant tout considérés comme des langues dont l’enseignement linguistique, en ce qu’il permet d’éclairer la langue française, est primordial. Les manuels utilisés actuellement dans le secondaire, accompagnés de cahiers d’exercices, accordent une place très importante à l’apprentissage de la langue comme système linguistique, conformément aux instructions officielles. En ce sens, la didactique des langues anciennes cherche une part de sa légitimité dans la didactique des langues vivantes et s’inspire largement du CECRL pour établir des compétences linguistiques établies dans d’autres domaines. L’approche théâtrale a notamment été étudiée avec certaines méthodes d’apprentissage orales en ce qu’elle permet de rendre vivants les textes et permet de réfléchir par ailleurs sur des éléments culturels (Bastin-Hammou, 2019). D’autres réflexions tendent à mettre les textes et la littérature antique, en « version originale », au cœur de l’enseignement des langues et cultures de l’Antiquité (Augé, 2013). La littérature est envisagée alors comme peut l’être la littérature patrimoniale française, permettant d’élaborer des connaissances littéraires mais aussi d’ouvrir les élèves aux valeurs que véhicule la littérature ancienne. En travaillant sur les instructions officielles et les manuels correspondant aux programmes en vigueur, nous nous interrogerons donc sur cette coexistence de plusieurs systèmes didactiques qui entrent en tension au sein de l’enseignement-apprentissage des littératures, langues et cultures de l’Antiquité dans le discours destiné aux enseignants : quelle place est donnée à l’enseignement du système linguistique complexe du grec ou du latin par rapport à la culture et la littérature anciennes, considérant les objectifs définis par les épreuves proposées au nouveau baccalauréat ?

Répondante : Laurence Vianès

En pratique

Séance organisée en visioconférence avec l'outil Zoom : se connecter.

Contact

sophie.aubertatuniv-grenoble-alpes.fr (Sophie Aubert-Baillot)

Spectatrices ! Depuis quand les femmes sont-elles absentes des représentations dramatiques en Grèce ancienne ?

Séminaire Recherche, TRANSLATIO Le 13 novembre 2020
Complément date

10h30 - 12h30

À distance

Cinquième séance du séminaire TRANSLATIO avec l'intervention de Malika Bastin-Hammou (Professeure en Langue et Littérature grecques, Université Grenoble Alpes, UMR Litt&Arts).

Une opinion largement répandue voudrait que les femmes, à Athènes, n’aient pas eu accès aux représentations dramatiques, contrairement à ce qui se pratiquait à Rome. Il existe une littérature abondante qui examine et discute avec minutie les sources anciennes sur le sujet, et qui ne permet pas de trancher la question. Il ne s’agira pas ici de verser de nouvelles pièces au dossier, mais de faire l’archéologie de cette opinion. Nous partirons donc de l’émergence de cette question, que l’on peut situer dans l’Allemagne du XVIIIe siècle, puis nous examinerons comment elle était abordée auparavant, notamment par les philologues et historiens du théâtre des XVIe et XVIIe siècles. Cela nous amènera à avoir un regard nouveau sur les sources anciennes.

Répondante : Isabelle Cogitore

En pratique

Séance organisée en visioconférence avec l'outil Zoom.

Contact

sophie.aubertatuniv-grenoble-alpes.fr (Sophie Aubert-Baillot)

Lire Plaute au XVIe siècle : autorité et auctorialité partagée dans l’édition des vingt comédies de Denis Lambin (Paris, 1576)

Séminaire Recherche, TRANSLATIO Le 6 novembre 2020
Complément date

10h30 - 12h30

À distance

Quatrième séance du séminaire TRANSLATIO avec l'intervention de Mathieu Ferrand (MCF en Langue et Littérature latines & Études théâtrales, Université Grenoble Alpes, UMR Litt&Arts).

Notre présentation rendra compte de la première étape d’une réflexion en cours sur les éditions plautiniennes, qui aboutira, entre autres, à deux communications données lors de colloques à venir, « Lire le théâtre aux XVIe et XVIIe siècles » (fin 2020, université de Strasbourg) et « L’autorité du philologue » (fin 2021, dans le cadre du projet ANR IThAC, Grenoble). Il s’agit, dans un premier temps, de concentrer la réflexion sur une seule édition des comédies plautiniennes, avant d’élargir la perspective à l’ensemble des éditions françaises de Plaute au XVIe siècle.

Le choix de l’édition procurée par Denis Lambin et publiée en 1576 à Paris nous paraît justifié par deux raisons au moins :
1 - S’inscrivant dans une tradition déjà ancienne d’édition du corpus plautinien, marquée notamment par les éditions commentées de Saracenus et Valla (Venise, 1499) et de Camerarius (Bâle, 1551), mais aussi par les annotations philologiques de Juste Lipse, l’édition de Lambin fait date : elle sera sans cesse reproduite en France pendant plusieurs décennies, à l’exclusion, ou presque, de tout autre travail philologique. Elle a donc nécessairement modelé les lectures françaises du Sarsinate.
2 - Par ailleurs, cette édition permet de poser la question de l’auctorialité dans les éditions de Plaute. Plaute, qui ne jouit pas de la même autorité que Térence (auteur scolaire par excellence), se voit légitimé moins par ses qualités propres que par l’autorité des philologues qui s’intéressent à lui. En l’espèce, le processus est complexe car le volume publié en 1576 est le produit d’un travail collectif : le fils de Denis Lambin publie, de manière posthume, les commentaires inachevés de son illustre père, revus et enrichis par Jacques Elie, professeur de grec au collège royal. Les paratextes illustrent donc la manière dont se mêlent les voix pour promouvoir le texte de Plaute comme objet philologique et lui assurer ainsi une sûre autorité.

Répondant : Jean-Yves Vialleton

En pratique

Séance organisée en visioconférence avec l'outil Zoom : se connecter.

Contact

sophie.aubertatuniv-grenoble-alpes.fr (Sophie Aubert-Baillot)

Enquête sur la méthodologie des Stoicorum Veterum Fragmenta à partir de l'exemple de Stobée

Séminaire Recherche, TRANSLATIO Le 9 octobre 2020
Complément date

10h30 - 12h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Maison des Langues et des Cultures
Salle des Conseils

Troisième séance du séminaire TRANSLATIO avec l'intervention de Sophie Aubert-Baillot (MCF en Langue et Littérature latines, Université Grenoble Alpes, UMR Litt&Arts).

Il s'agit d'analyser la méthodologie des Stoicorum Veterum Fragmenta, recueil collecté par Hans von Arnim en 1903-1905, sur lequel se fonde notre connaissance de l'Ancien Portique. En proposant la première traduction française commentée d'une de ses sources majeures, l'Anthologie de Stobée (Ve siècle après J.C.), en la confrontant avec les doxographies de Diogène Laërce (Vies et doctrines des philosophes illustres, livre VII) et de Cicéron (De Finibus, livre III), on peut en dégager la singularité terminologique et conceptuelle et mieux cerner l'apport de Chrysippe en matière éthique ainsi que son originalité au regard du stoïcisme impérial.

Répondante : Isabelle Cogitore

Contact

sophie.aubertatuniv-grenoble-alpes.fr (Sophie Aubert-Baillot)

Réflexions et lectures pour des pratiques plus inclusives en sciences et réception de l'Antiquité

Séminaire Recherche, TRANSLATIO Le 2 octobre 2020
Complément date

10h30 - 12h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Maison des Langues et des Cultures
Salle des Conseils

Deuxième séance du séminaire TRANSLATIO avec les interventions de Alexia Dedieu et Anaïs Tillier (doctorantes, Université Grenoble Alpes, UMR Litt&Arts).

Cette séance s’inscrit dans un projet international de lecture et de réflexion organisé par le groupe de recherche Eos – Africana Receptions Of Ancient Greece & Rome, en partenariat avec Movement for Black Lives, une antenne de la Society for Classical Studies.

Nous reprenons à notre compte les mots d’Eos :
Les listes de lecture ou programmes antiracistes sont de plus en plus répandus, mais comme Lauren Michele Jackson nous le rappelle […] « À quoi sert une liste de lecture antiraciste ? ». Bien que riches, ces listes de textes ne peuvent pas faire le travail par elles-mêmes… « Quelqu’un à un moment donné doit se consacrer à la lecture ». […] Eos met au défi les universitaires, les enseignant·e·s et les élèves classicistes « de se consacrer à la lecture ».

Les textes sélectionnés par Eos serviront de support à la discussion et permettront de questionner notre positionnement de chercheur ou chercheuse, mais aussi de réfléchir à des pratiques de recherche et d’enseignement plus inclusives, tant en termes de public que d’œuvres étudiées.

Si Eos vise principalement les enseignants/enseignantes et chercheurs/chercheuses en Sciences de l’Antiquité, la séance pourra intéresser celles et ceux des disciplines liées au champ plus large des Lettres et des Humanités, qui sont cordialement invité·es à participer à cette séance.

Répondante : Malika Bastin-Hammou

En pratique

Inscription conseillée via ce lien ou par mail auprès d'alexia.dedieuatuniv-grenoble-alpes.fr (Alexia Dedieu) ou d'anais.tillieratuniv-grenoble-alpes.fr (Anaïs Tillier).

Contact

sophie.aubertatuniv-grenoble-alpes.fr (Sophie Aubert-Baillot)

Les noms propres dans l'Ilias Latina

Séminaire Recherche, TRANSLATIO Le 25 septembre 2020
Complément date

10h30 - 12h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Maison des Langues et des Cultures
Salle 120

Première séance du séminaire TRANSLATIO avec l'intervention d'Amandine Chlad (doctorante, Université Grenoble Alpes, UMR Litt&Arts).

Cette séance sera consacrée à la présentation d'une étude sur les noms propres de l'Iliade latine et ce qu'ils nous apprennent sur ce texte, un poème latin du Ier siècle ap. J.-C. attribué à Baebius Italicus. Cette étude permettra de mettre en évidence les originalités de ce texte généralement présenté comme un simple résumé de l'Iliade d'Homère – peut-être bien à tort. La présentation sera suivie d'un échange avec les auditeurs.

Répondant : Frédéric Junqua

Contact

sophie.aubertatuniv-grenoble-alpes.fr (Sophie Aubert-Baillot)

Territoires et frontières en poésie contemporaine pour la jeunesse

Séminaire Recherche, Territoires et frontières en littérature de jeunesse Le 3 mars 2021
Complément date

13h30 - 15h30

À distance

Au-delà du seul La Fontaine, la poésie pour la jeunesse s’est développée dès le milieu du XIXe siècle en France dans des formes traditionnelles et avec des objectifs éducatifs évidents (Mme Tastu, L. Ratisbonne…). Mais les poèmes destinés aux enfants se sont trouvés ensuite influencés par les révolutions poétiques de la fin du XIXe siècle et des années 20 du XXe. C’est ainsi que le vers libre sera largement adopté. Actuellement, de nouvelles formes apparaissent dont les deux intervenants présenteront et étudieront des exemples.

Intervenant·es

Christine Boutevin (Université de Montpellier, LIRDEF)
L’album-poème : livre de poème(s) ou livre d’artiste ?

Christine Boutevin évoquera le renouvellement des livres de poésie adressés aux enfants et aux adolescents, en mettant l’accent sur l’album-poème et le poème-album.

Jean-François Massol (UMR Litt&Arts)
Articulation entre le narratif et le poétique dans des œuvres récentes pour l’enfance de J.-P. Dubost, D. Dumortier, etc.

Jean-François Massol s’intéressera aux frontières de la poésie et du récit à travers d’étonnantes narrations faites de fragments poétiques souvent brefs. Les auteurs en sont Y. Pommaux, D. Dumortier, B. Doucey, et quelques autres ; leurs recueils sont publiés dans des collections de poésie pour la jeunesse (Cheyne éditeur par exemple). En tant qu’œuvres nouvelles, ces recueils et ces textes ne sont pas sans poser de nombreuses questions aux enseignants qui veulent les utiliser dans leurs classes.

En pratique

Pour participer en ligne cliquez sur ce lien.

Contact

chiara.rameroatuniv-grenoble-alpes.fr (Chiara Ramero)

Partenaire

La religion en littérature de jeunesse : entre critique et transmission

Séminaire Recherche, Territoires et frontières en littérature de jeunesse Le 17 décembre 2020
Complément date

13h30 - 15h30

À distance

Le territoire religieux est un lieu glissant en littérature de jeunesse : peut-on critiquer ouvertement l’église dans une œuvre destinée aux enfants ou, au contraire, peut-on ouvertement évangéliser son lectorat ?

De Philip Pullman à C.S. Lewis, de nombreux auteurs ont pris parti d’un côté ou de l’autre. Nous nous demanderons comment la lecture de ces œuvres religieuses ou anti-religieuses est influencée par les propos de l’auteur et quelles ont été les conséquences sur ces textes (censures, modifications, rajout d’avant-propos etc.).

Intervenantes

Sibylle Doucet (Université de Strasbourg, SEARCH)
La République des Cieux : du monologisme à la polyphonie dans les textes du Multivers de Philip Pullman

Dans sa célèbre trilogie À la croisée des mondes, Philip Pullman propose une réécriture du mythe de la Chute de l’Homme, et en profite pour mettre en scène les enjeux mêmes du processus de réécriture dans la transmission de l’idéologie. En introduisant son concept de « République des Cieux », il prend le contrepied de l’interprétation traditionnelle de cette histoire biblique et, via sa propre parabole, oppose à la doctrine religieuse et à l’interprétation monologique une polyphonie démocratique fondée sur le développement de l’esprit critique.

Séverine Carpentier (Bibliothèque du Jardin de la Ville de Grenoble)
La Genèse et la condition féminine expliquées aux enfants : analyse de l’album Quand Big Mama a créé le monde...

Cette présentation axée sur l’analyse d’un album jeunesse écrit par Phyllis Root et illustré par Helen Oxenbury permettra de mettre en évidence la façon dont les auteurs opèrent une réécriture du texte dit « fondateur » qu’est la Bible. Quand humour et prise de position féministe revisitent la Genèse pour la rendre accessible aux plus petits.

En pratique

Pour participer en ligne cliquez sur ce lien.

Contact

chiara.rameroatuniv-grenoble-alpes.fr (Chiara Ramero)

Partenaire

Typologie(s) de la sorcière en littérature de jeunesse

Séminaire Recherche, Territoires et frontières en littérature de jeunesse Le 9 octobre 2020
Complément date

13h30 - 15h30

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire

Complément lieu

Bâtiment Stendhal
Salle des Actes (RDC, aile Z)

La sorcière est un personnage clef de la littérature de jeunesse. Elle questionne la part monstrueuse de l’homme, sa cruauté, mais aussi le rôle de la femme dans la société. De la femme diabolique à Hermione Granger, la figure de la sorcière a beaucoup évolué dans la littérature pour les enfants et celle-ci continue de revêtir différents rôles pour mettre en lumière les parts d’ombre de notre société.

Intervenantes

Laure Thibonnier-Limpek (ILCEA4 – UGA)
Baba-Yaga dans la littérature de jeunesse russe hier et aujourd’hui

Son propos consistera, dans un premier temps, à présenter les attributs et les fonctions de Baba-Yaga dans le conte traditionnel. Elle s’intéressera ensuite à l’évolution des représentations de ce personnage dans la littérature de jeunesse, plus spécifiquement aux XXe et XXIe siècles. Que retiennent les réécritures du personnage du conte traditionnel ? Qu’est-ce que chaque époque projette d’elle-même dans ses représentations de Baba-Yaga ? Si Baba-Yaga ne saurait être totalement assimilée à la sorcière, des parallèles ou des points communs peuvent-ils être trouvés dans l'évolution des représentations de ces deux personnages qui ont imprégné l'imaginaire collectif en Russie et en France ?

Éléonore Cartellier (ILCEA4 – UGA) et Chiara Ramero (Litt&Arts et Università degli Studi di Torino)
Panorama de la sorcière en littérature de jeunesse : conseils de lecture

Leur présentation se focalisera sur les représentations de la sorcière en littérature de jeunesse anglophone et francophone. De la sorcière méchante et angoissante aux réécritures loufoques de Gripari et Dahl, en passant par les histoires de bonnes sorcières, cette présentation passera en revue les différentes typologies de cette figure littéraire emblématique.

En pratique

Une participation à distance sera également possible en cliquant le jour J sur ce lien.

Contact

chiara.rameroatuniv-grenoble-alpes.fr (Chiara Ramero)

Partenaire

Approche socio-anthropologique de l’intégration des sourds porteurs d’implants cochléaires

Séminaire Corps et prothèses, Recherche Le 9 avril 2021
Complément date

13h00 - 14h00

À distance

Intervention de Malou Cesca (Université de Lorraine)

Malou Cesca est doctorante-contractuelle en sociologie, rattachée à l’Unité de recherche EA3478- 2l2S–Laboratoire Lorrain de sciences sociales. Sa recherche de doctorat dirigée par le Professeur Jean-Marie Seca (2l2s-Nancy) s’intitule « L’intégration sociale des porteurs d’implant cochléaire : pratiques, entourage, représentation sociale de la surdité ». Dans une approche socio-anthropologique, ce travail étudie l’intégration des porteurs d’implant(s) cochléaire(s) afin de comprendre la représentation sociale de la surdité et de l’implant chez les familles ainsi que l’attitude des sourds implantés. Il analyse les conséquences socioculturelles et identitaires de l’implantation cochléaire ainsi que l’expérience de vie des personnes implantées.

En pratique

Pré-inscription obligatoire afin de recevoir par mail, quelques jours avant chaque séance, les liens permettant de s'inscrire à la séance à venir et de se connecter à la visioconférence.

Contact

contactatcorps-protheses.org (Comité d'organisation)

S'abonner à Séminaire